Mais c'est comme si tourner en rond était souhaitable dans l'expression.
Concernant Kabong, qui a mis cette expression dans son profil, je comprends plutôt l'inverse, personnellement. "Étant donné que j'estime qu'il n'est pas bon/souhaitable de tourner en rond*, je décide d'empêcher (pas dit que cela fonctionne pour autant dans les faits, au demeurant) X de tourner en rond." (Pour lui, il est plutôt positif d'empêcher X de tourner en rond.) Ici, les termes (et leurs définitions respectives) sont d'abord pris séparément ("empêcheur" et "tourner en rond"), puis conjugués/assemblés, en quelque sorte, afin que "l'empêcheur de tourner en rond" soit vu de façon plutôt positive.
Sinon, j'aime bien les ronds, moi ! ^^
* "Ne pas progresser, resté bloqué quelque part ou dans une situation dont on n'arrive pas à trouver l'issue."
https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/tourner-en-rond/"(Sens figuré) Perdre son temps ; ne pas avancer ; toujours faire la même chose et ne pas savoir quoi faire pour en sortir ; ne pas voir d’issue à une situation."
https://fr.wiktionary.org/wiki/tourner_en_rondEDIT : Pour ce qui est de la définition (plutôt péjorative) de l'expression globale/complète, "empêcheur de tourner en rond", celle trouvée par Tam est bien celle que l'on peut habituellement lire :
https://www.lalanguefrancaise.com/dictionnaire/definition/empecheur-de-tourner-en-rond ;
https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/19716/empecheur-de-tourner-en-rond/ ; etc. Ici, le terme "tourner en rond" n'est pas vu/appréhendé de la même façon (négative) que précédemment (perdre son temps, ne pas avancer, etc.). Il ne faut pas prendre l'expression complète au pied de la lettre, l'appréhender littéralement.