Ceci est un forum public. Les Cowboys Fringants dalporto se dissocient des opinions émises sur ce forum.

 L'Encyclopédie du Peuple

Auteur Sujet: Le doublage des films américains  (Lu 11498 fois)

Le Jam

  • Membre
  • ******
  • Messages: 12660
  • Homme blanc privilégié
  • Respect: +203
Le doublage des films américains
« Réponse #50 le: juin 18, 2012, 01:19:49 pm »
0
Vraiment, tu préfères le Homer français?

je me moque de Juju

je ne sais pas, mais je suis incapable d'ecouter le homer quebecois

C'est tout à fait normal.

Par contre d'affirmer comme si c'était une vérité absolue que le Homer Français est supérieur au québécois quand tu es français, c'est con. Surtout que l'équipe des Simpsons a elle-même affirmé que la version québécoise était l'une des meilleures au monde sinon la meilleure


Moi non plus je ne suis pas capable d'écouter les Simpsons en Québecois je trouve ça pitoyablement nul et atroce et je trouve que la voix de Homer est beaucoup plus proche de sa version américaine.

Je pense que c'est normal qu'on ne s'accorde pas sur ce point car on regarde cette série depuis tout petit et qu'on a tellement identifié une vois au personnage qu'on ne peut plus s'en séparer quelque soit la qualité du doubleur qui se trouve derrière.

Il faut savoir qu'à l'instar du Québec les douleurs des personnages des Simpsons sont de vrais stars (bon peut-être pas des stars mais ils sont vraiment connu), je serais incapable de te donner le non d'un seul doubleur Français comme ça de mémoire et pourtant je connais Philippe Peythieu parce que c'est la célèbre voix d'Homer, il est invité de temps en temps à la TV pour imiter Homer, il est marié à la femme qui double Marge Simpson ce qui facile encore plus l'association entre le personnage et son doubleur.

Je pense que si les Québecois aiment tant la version Québecoise c'est aussi parce que c'est le seul programme doublé dans lequel les Québecois ne sont pas obligés de feindre un accent Français/international et peuvent disséminer un peu partout des expressions Locale ce qui joue évidemment un rôle énorme dans l'appropriation des personnages, "enfin des personnages de série américaine qui parlent comme nous".
"Va te coucher t'es saoul"

Tam

MadChuck

  • Mad Chuck Norris
  • Membre
  • *********
  • Messages: 32068
  • Ing. BBQ
  • Respect: +2248
Le doublage des films américains
« Réponse #51 le: juin 18, 2012, 01:26:27 pm »
0
C'est vrai pour tous les programmes doublés pour le Québec (il y en a d'autres Le Jam, comme les southparks à V)


Le Jam

  • Membre
  • ******
  • Messages: 12660
  • Homme blanc privilégié
  • Respect: +203
Le doublage des films américains
« Réponse #52 le: juin 18, 2012, 01:31:15 pm »
0
C'est vrai pour tous les programmes doublés pour le Québec (il y en a d'autres Le Jam, comme les southparks à V)



Ok, je pensais que ça n'était vrai que pour les simpsons, ceci dit j'imgine que ça n'est pas du tout le cas de séries comme Freinds, CSI, Dr House etc...
"Va te coucher t'es saoul"

Tam

MadChuck

  • Mad Chuck Norris
  • Membre
  • *********
  • Messages: 32068
  • Ing. BBQ
  • Respect: +2248
Le doublage des films américains
« Réponse #53 le: juin 18, 2012, 01:32:32 pm »
0
c'est pas la norme mais c'est assez commun.

Y'a quelque films d'animation qui sont aussi traduit que pour le marcher d'ici avec des vedettes d'ici.

Le Jam

  • Membre
  • ******
  • Messages: 12660
  • Homme blanc privilégié
  • Respect: +203
Le doublage des films américains
« Réponse #54 le: juin 18, 2012, 01:34:48 pm »
0

Y'a quelque films d'animation qui sont aussi traduit que pour le marcher d'ici avec des vedettes d'ici.

Qu'ils soient traduit au Québec je sais il y en a beaucoup mais qu'ils soient traduit en version "Québecoise" avec l'accent et les expressions qui vont avec, c'est ça qui me semblait assez rare mais apparemment je me trompais.
"Va te coucher t'es saoul"

Tam

jujusilb

  • Membre
  • *****
  • Messages: 4512
  • Respect: -240
Le doublage des films américains
« Réponse #55 le: juin 18, 2012, 01:51:41 pm »
0
je serais incapable de te donner le non d'un seul doubleur Français comme ça de mémoire et pourtant je connais Philippe Peythieu parce que c'est la célèbre voix d'Homer,

pourtant il yen a plusieur de tres tres connu
richard darbois et le plus connu de tous (regarde sa page wikipedia, c fou tout ce qu'il fait)
emmanuel curtil
virginie ledieu
jacques frantz aussi
qui sont des voix emblematique en france

apres ya des voix pas forcement emblematique, mais ultra connu aussi
celine montsarrat
patrick poivey
dorothée jemma
Maïk Darah
ou encore thierry desroses

je peut pas croire que tu connaisse pas ces gens...phillipe peythieu, j'ai appris comment ils s'appellait, juste pendant la promo du film les simpsons...
je me sens bien dans ma peau, elle est pile a ma taille!

MadChuck

  • Mad Chuck Norris
  • Membre
  • *********
  • Messages: 32068
  • Ing. BBQ
  • Respect: +2248
Le doublage des films américains
« Réponse #56 le: juin 18, 2012, 01:55:23 pm »
0

Y'a quelque films d'animation qui sont aussi traduit que pour le marcher d'ici avec des vedettes d'ici.

Qu'ils soient traduit au Québec je sais il y en a beaucoup mais qu'ils soient traduit en version "Québecoise" avec l'accent et les expressions qui vont avec, c'est ça qui me semblait assez rare mais apparemment je me trompais.

On a eu garfield avec patrick huard qui faissait la voix.

Les trailers parks boys (et la plupart des productions canadiennes) comme les Bouchers et autre dessin animés qui passe à télétoon.

Le plus connu reste slapshot que tu devrais connaitres.

Le Jam

  • Membre
  • ******
  • Messages: 12660
  • Homme blanc privilégié
  • Respect: +203
Le doublage des films américains
« Réponse #57 le: juin 18, 2012, 02:26:08 pm »
0
je serais incapable de te donner le non d'un seul doubleur Français comme ça de mémoire et pourtant je connais Philippe Peythieu parce que c'est la célèbre voix d'Homer,

pourtant il yen a plusieur de tres tres connu
richard darbois et le plus connu de tous (regarde sa page wikipedia, c fou tout ce qu'il fait)
emmanuel curtil
virginie ledieu
jacques frantz aussi
qui sont des voix emblematique en france

apres ya des voix pas forcement emblematique, mais ultra connu aussi
celine montsarrat
patrick poivey
dorothée jemma
Maïk Darah
ou encore thierry desroses

je peut pas croire que tu connaisse pas ces gens...phillipe peythieu, j'ai appris comment ils s'appellait, juste pendant la promo du film les simpsons...

Richard Darbois je connais, la plupart des doubleurs sont de grands acteurs de theatre mais ce sont surtout les voix que je connais, l'un des anciens doubleurs assez connu je le vois souvent puisque c'est mon patron l'ancien doubleur Fanaçais de Denzel Washington.


Double Post:

Y'a quelque films d'animation qui sont aussi traduit que pour le marcher d'ici avec des vedettes d'ici.

Qu'ils soient traduit au Québec je sais il y en a beaucoup mais qu'ils soient traduit en version "Québecoise" avec l'accent et les expressions qui vont avec, c'est ça qui me semblait assez rare mais apparemment je me trompais.

On a eu garfield avec patrick huard qui faissait la voix.


C'est vrai d'ailleurs je l'avais téléchargé et je l'ai en version traduite en Québecois, j'avais d'ailleurs trouvé la traduction plutôt bonne.
"Va te coucher t'es saoul"

Tam

jujusilb

  • Membre
  • *****
  • Messages: 4512
  • Respect: -240
Le doublage des films américains
« Réponse #58 le: juin 18, 2012, 02:33:20 pm »
0
la francaise est faite par cauet...
je me sens bien dans ma peau, elle est pile a ma taille!

Le Jam

  • Membre
  • ******
  • Messages: 12660
  • Homme blanc privilégié
  • Respect: +203
Le doublage des films américains
« Réponse #59 le: juin 18, 2012, 02:39:47 pm »
0
Oui c'était pas très bon d'ailleurs il n'a pas renouvelé l'expérience à part le doublage d'un film avec le gros là qui faisait du rock.
"Va te coucher t'es saoul"

Tam

jujusilb

  • Membre
  • *****
  • Messages: 4512
  • Respect: -240
Le doublage des films américains
« Réponse #60 le: juin 18, 2012, 02:48:46 pm »
0
jack black?
je me sens bien dans ma peau, elle est pile a ma taille!

Sarock

  • geekette
  • Membre
  • **
  • Messages: 541
  • Bad Wolf
  • Respect: 0
Le doublage des films américains
« Réponse #61 le: juin 18, 2012, 02:54:35 pm »
0
Garfield avec la voix de Patrick Huard c'est tout simplement horrible!!!!

M. Bonheur

  • Ceci est ma signature placée à un endroit incongru.
  • Membre
  • ******
  • Messages: 13882
  • Robophobe
  • Respect: +1446
    • Meilleur avec du banjo
Le doublage des films américains
« Réponse #62 le: juin 18, 2012, 03:03:35 pm »
0
À sa défense, l'original avec Bill Murray est pas vargeux non plus.

Et Bill Murray est un de mes comédiens préférés.
Le message ci-haut est une boutade.

MadChuck

  • Mad Chuck Norris
  • Membre
  • *********
  • Messages: 32068
  • Ing. BBQ
  • Respect: +2248
Le doublage des films américains
« Réponse #63 le: juin 18, 2012, 03:05:50 pm »
0
Garfield avec la voix de Patrick Huard c'est tout simplement horrible!!!!

De mémoire.

Wotan

  • Au service des riches et des fascistes
  • Membre
  • ****
  • Messages: 3602
  • Respect: +217
Le doublage des films américains
« Réponse #64 le: juin 18, 2012, 03:07:29 pm »
0
Garfield avec la voix de Patrick Huard c'est tout simplement horrible!!!!

De mémoire.

 :smiley19:

Le Jam

  • Membre
  • ******
  • Messages: 12660
  • Homme blanc privilégié
  • Respect: +203
Le doublage des films américains
« Réponse #65 le: juin 18, 2012, 03:38:17 pm »
0
"Va te coucher t'es saoul"

Tam